Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263
Translated by Steiner Online Library
14
Edith Maryon to Rudolf Steiner
[Translation]
[No place given,
presumably spring 1914]
[No salutation]
Sunday
I didn't say anything about the most important thing on my mind, namely: is there anything that could help me understand the Mystery of Golgotha? If I could do it, I wouldn't find life and loneliness [in German] as hard as they are now, and I wouldn't have such stupid and weak thoughts about them.
If there is anything I could do to help, could you please tell me tomorrow, as I will be going to Miss von Sivers anyway to ask her a few things. However, if I should just continue to wait and keep doing the exercises I have been given, please consider the matter closed.
Your student
L. Edith C. Maryon
14
Edith Maryon an Rudolf Steiner
[Übersetzung]
[Ohne Absendeort,
vermutlich Frühjahr 1914]
[Ohne Anrede]
Sonntag
Über die wichtigste Sache, die ich im Sinne hatte, sagte ich nichts, nämlich: Gibt es irgend etwas, um das Mysterium von Golgatha besser zu verstehen? Wenn ich es könnte, dann würde ich das Leben und die Einsamkeit [auf deutsch] nicht so hart finden wie jetzt und darüber nicht so dumme und schwächliche Gedanken haben.
Wenn ich dazu vielleicht irgend etwas tun könnte, könnten Sie mir morgen zwei Worte sagen, da ich ohnehin zu Frl. von Sivers gehen werde, um einiges nachzufragen. Sofern ich aber bloß weiterhin zuwarten und die erhaltenen Übungen weitermachen soll, so wollen Sie bitte die Sache als erledigt betrachten.
Ihre Schülerin
L. Edith C. Maryon