Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263
Translated by Steiner Online Library
145
Edith Maryon to Rudolf Steiner
Sculptor's studio, Goetheanum
Dornach near Basel, Aug. 7, 1923
Dear and esteemed teacher,
The letter from Sunday arrived today. I am both reassured and concerned about the reason for the delay, but I don't want to make any comments, except for the one that I am glad that there was a tunic! I also hope that it is of sufficiently heavy quality for northern English conditions and later for the sea? That's just stupid about the string! I thought the package should be there just Sunday. If it is not there, it probably means that they have not yet changed the Swiss money - I had no English - or that because I did not have a street number, the “manager” can keep the money for himself if he wants, because I do not know where to write to complain. That's why I'm writing a letter for you to send if the package doesn't arrive. But first you have to ask for the London telephone book at the post office and look for Messrs. Salmon and Glückstein, Tobacconists, Edgware Road, because of the house number. Also send English stamps, of course! If you were to take a trip to York, you would surely get snow there, because it is still used quite frequently in Northern England and Scotland. It is likely to be available in every large city in Northern England.
The “Special Address” and two lectures are already over. How did they go? Is the audience good and attentive?
It is very hot here today, so I am reading, drawing figures and sitting in the garden; and thinking about the work in Ilkley. Hopefully it won't be too exhausting there? Is it possible to have a little peace and quiet?
With best wishes and
Edith Maryon
145
Edith Maryon an Rudolf Steiner
Bildhauer Atelier, Goetheanum
Dornach bei Basel, 7. Aug. 1923
Sehr verehrter lieber Lehrer,
der Brief von Sonntag [ist] heute angekommen, ich bin beruhigt und beunruhigt über den Grund der Verspätung, aber will keine Bemerkungen machen, außer der einen, daß ich froh bin, daß es einen Überrock gegeben hat! Ich hoffe auch, daß er von genügend schwerer Qualität ist für nordenglische Verhältnisse und später für das Meer? Das ist gerade dumm über der Schnur! Ich dachte, das Paket sollte gerade Sonntag da sein. Wenn es nicht da ist, bedeutet das wahrscheinlich, daß man noch nicht das Schweizer Geld gewechselt hat - ich hatte kein englisches - oder daß, weil ich keine Straßennummer besaß, der «Manager» das Geld für sich behalten kann, wenn er will, weil ich nicht weiß, wohin schreiben zum Reklamieren. Deswegen schreibe ich ein Briefchen für Sie, das Sie schicken können, falls das Paket nicht kommt. Nur muß man zuerst bei der Post das Londoner Telephonbuch verlangen und Messrs. Salmon und Glückstein, Tobacconists, Edgware Road, suchen, wegen der Hausnummer. Auch englische Briefmarken mitschicken, natürlich! Sollten Sie einen Ausflug nach York machen, würde man sicher «Schnee» dort bekommen, weil der Gebrauch in Nordengland und Schottland noch ziemlich häufig ist. In jeder großen Stadt in Nordengland ist das wahrscheinlich zu haben.
Jetzt sind «Special Address» und auch zwei Vorträge schon vorbei. Wie sind sie gegangen? Ist das Publikum gut und aufmerksam?
Hier ist es sehr heiß heute, ich lese, male Figuren und sitze im Garten; und denke an die Arbeit in Ilkley. Hoffentlich ist es nicht zu anstrengend dort? Ist es möglich, ein bißchen Ruhe für sich zu haben?
Mit besten Gedanken und Grüßen
Edith Maryon