Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263
Translated by Steiner Online Library
104
Rudolf Steiner to Edith Maryon
Bremen, May 19, 1922
My dear Edith Maryon!
Having just arrived in Bremen, I send you this greeting and thank you for your letter, which arrived safely. In Mannheim and Cologne, things went quite well; there was unrest in Elberfeld, but everything was averted. I will tell you about Munich. It was not exactly pleasant. Please don't be anxious. I am well; it's just that the journey leaves almost no free time because the journeys are usually very long and the trains leave early in the morning. Hopefully it is going well there too; I long to be back in the studio and send warmest greetings
Rudolf Steiner
104
Rudolf Steiner an Edith Maryon
Bremen, 19. Mai 1922
Meine liebe Edith Maryon!
Eben in Bremen angekommen, sende ich diesen Gruß und danke für den angekommenen Brief. In Mannheim und Köln ist es ganz gut gegangen; Elberfeld gabs Unruhe, aber alles ist abgewehrt worden. Über München werde ich erzählen. Es war ja nicht gerade erfreulich. Ich bitte, nicht weiter ängstlich zu sein. Mir geht es gut; nur gibt die Reise fast gar keine freie Zeit, da die Fahrten meistens sehr weit sind, und die Züge früh am Morgen abfahren. Hoffentlich geht es auch dort gut; ich sehne mich, wieder im Atelier zu sein, und sende allerherzlichste Grüße
Rudolf Steiner